〈体験談〉ドイツでの部屋探し!返信が来るメールの書き方

ドイツ

こんにちは、chocoです。

ドイツでの部屋探しは激ムズです。
かなり体力・精神・時間をけずられます。

時間をかけずに部屋探しをしたいよって方には、日本人向けの仲介業者をおすすめしますが、なるべく費用をおさえたい方には自力で探すことをおすすめします。

ドイツで
激ムズな部屋探しに

苦戦している方!!
この記事で
サクッとメール書いて
内見、行きましょう♪
 
 

私はドイツで3回、引越しました。

すべて自分で探して
WG(ヴェーゲー)に住んでいました。
毎日とても刺激的で楽しかったです。

☆☆ちなみに利用したサイトはここ☆☆
WG-GESUCHT

ドイツでは、いわゆる
ルームシェア・ハウスシェアのことを
Wohngemeinschaftといい、略して
WG(ヴェーゲー)と呼びます。

私が実際に送ったメールの文章ものせています。
参考にしてくださったらうれしいです。

まず、メールの文章を見てみよう(ドイツ語・日本語)

実際に送った文章【その1】

Hallo ☆☆(相手の名前)!

Ich heiße ◯◯(自分の名前),
bin △△(年令) Jahre alt(Frau, Nichtraucherin) und komme aus Japan.

Mein Deutsch ist noch nicht ganz so gut, aber ich mache schnell Fortschritte!
Ansonsten spreche ich noch Japanisch, Englisch und Koreanisch.

Zwei Tage die Woche arbeite ich in einem Restaurant und
ansonsten besuche ich eine Sprachschule hier in München.

Meine Hobbys sind Musik hören und Reisen.
In Japan habe ich als Grundschullehrerin gearbeitet und
bevorzuge eher einen ruhigeren Alltag.

Ich wohne seit Mai dieses Jahres in einem Studentenwohnheim in München,
aber ich muss dort Ende September ausziehen.
Deswegen suche ich ab sofort ein Zimmer!
Ich kann auch schon früher oder notfalls auch etwas später einziehen. 
Ich möchte ungefähr bis Mai @@ in dem Zimmer wohnen können.

Liebe Grüße
◯◯(自分の名前)

こんにちは☆☆(相手の名前)!

私の名前は◯◯(自分の名前)です。
△△(年令)歳(女性、非喫煙者)で、日本から来ました。

私のドイツ語はまだそれほど上手ではありませんが、私は急速に進歩しています!
それ以外の場合、私は日本語、英語、韓国語を話します。

私は週に2日レストランで働いていますが、
それ以外はミュンヘンの語学学校に通っています。

私の趣味は音楽を聴いたり旅行したりすることです。
日本では小学校の先生として働いていたので、静かな生活が好きです。

私は今年の5月からミュンヘンの学生寮に住んでいますが、
9月末にそこに引っ越さなければなりません。
だからこれから住む部屋を探しています!
早めに、または必要に応じて少し遅れて入居できます。
@@年5月頃まで住みたいです。

(手紙の結びの挨拶)
◯◯(自分の名前)

実際に送った文章【その2】

Hallo, ich heiße ◯◯(自分の名前).
Ich bin △△(年令) Jahre alt und komme aus Japan.

Ich werde ab März als ◇◇(仕事) in München arbeiten.
Also muss ich schnell ein Zimmer finden.

Mein Deutsch ist B1.
@@ habe ich ein Jahr in München gelebt und dann ein Jahr in Bangkok gearbeitet.

Ich putze und koche gerne und habe eine sanfte Persönlichkeit.
Meine Hobbies sind Musik hören und Reisen.
Ich gehe auch gerne auf Konzerte.

Ich möchte das Zimmer gerne einmal sehen und freue mich über eine Antwort.
Vielen Dank!

Mit freundlichen Grüßen
◯◯(自分の名前)

こんにちは、◯◯(自分の名前)です。
私は△△歳(年令)で、日本から来ました。

私は3月からミュンヘンで◇◇(仕事)として働きます。
だから私はすぐに部屋を見つけなければなりません。

私のドイツ語はB1です。
@@年、私はミュンヘンに1年間住み、その後バンコクで1年間働きました。

私は掃除と料理が好きで、優しい性格です。
私の趣味は、音楽を聴いたり旅行したりすることです。
コンサートに行くのも好きです。

一度、部屋を見せてもらえたらうれしいです。返事を楽しみにしています。
どうもありがとう!

(手紙の結びの挨拶)
◯◯(自分の名前)

メールを書くときのポイントは3つ

英語よりもドイツ語の方が返信率がいい

はじめはドイツ語に自信がなく、
英語でメールを送っていました。
しかし、英語もほとんどできないので
きっとネイティブの方からしたら
トンチンカンな内容だったことでしょう。

そんなとき、私のもとに神が降臨します。

スタムティシュ(異文化交流会)で
知り合った日本語ペラペラのドイツ人。

実際の文章【その1】のときに
この方に部屋探しのアドバイスをもらい、
無事に部屋が決まりました。

もらったアドバイスを3つまとめましたので、参考にしてもらえたらうれしいです。

【アドバイス その①】
英語よりもドイツ語の方が返信率がいい

【理由】
メールはこれから一緒に住む人がどんな人か判断するもの。

ドイツ語のこと全く知らない人なのか
それともある程度ドイツ語ができる人なのかによって印象が変わる。

ドイツ語の方が親近感がわいて返信したくなるよ

自己紹介はフレンドリーに書こう

「君の自己紹介は、おもしろくない」
衝撃的なひとことなんですけど!!
でも理由を聞いて、すぐ書き直しました。

【アドバイス その②】
自己紹介はフレンドリーに書こう

【理由】
メールはこれから一緒に住む人がどんな人か判断するもの。

自己紹介は絶対書こう。

1)いつからいつまで住みたいのか(契約期間に合っているか確認する)
2)職業(普段の生活時間帯を知るために重要だよ)
3)言語レベル(意思疎通はできるのか判断したいからね)
4)趣味(一緒な趣味なら親近感アップだね)
5)性格(「静か」「きれい好き」はポイント高いね)

趣味と性格を追加するだけでグッと親近感がわいて返信したくなるよ。

趣味や性格って書くもんなんだ!とびっくりしました。

私の文章だったらこの部分のことですね。

実際の文章【その1】

Meine Hobbys sind Musik hören und Reisen.
In Japan habe ich als Grundschullehrerin gearbeitet und
bevorzuge eher einen ruhigeren Alltag.

私の趣味は音楽を聴いたり旅行したりすることです。
日本では小学校の先生として働いていたので、静かな生活が好きです。

実際の文章【その2】

Ich putze und koche gerne und habe eine sanfte Persönlichkeit.
Meine Hobbies sind Musik hören und Reisen.
Ich gehe auch gerne auf Konzerte.

私は掃除と料理が好きで、優しい性格です。
私の趣味は、音楽を聴いたり旅行したりすることです。
コンサートに行くのも好きです。

趣味や性格を追加したら
本当に返信率がグッと上がりました。

中には「他の人に決まりました」
「他を探してね」など
お断りの内容も来ましたが、
まったく返信がない中だったので
どんな内容でも返信があることが
うれしかったです。

具体的には30通送っても
返信は0通だったところ
10通送ったら7通の返信がある
感じです。すごい!

返信は絶対早い方がいい

【アドバイス その③】
返信は絶対に早い方がいい

【理由】
他の人もメールを送っているから。
返信が遅いと他の人に決まってしまうよ。

自分が部屋を貸す立場だったとして
内見を一人だけにさせると思う?

ネットで検索してたくさんの人がメールを送るんだ。
返信があったってことは少し君に興味がある状態だけど。
まだ、ここで決まりじゃない。

だって他の人もメールしてるし、内見もするからね。
だから内見を少しでも早くさせてもらえるように、返信を早くするんだ。

だいたいメールの流れはこんな感じです。
 

初回の自己紹介をする
「こんにちは、〜…」

内見の希望日時を伝える
「◎月◎日の◎時に来れますか?」

了承する
「了解です。お会いできるのを楽しみにしています。」

 
もし、
都合の悪い日程だった場合、
変更してもらえるように
交渉しても大丈夫です。

この後、
公開されている住所に行って、
内見できます。

内見のあとにすること

お礼のメールを送って印象アップしよう

【アドバイス おまけ】
本当に気に入ったなら、内見をした当日にお礼のメールを送って印象アップしよう。

何人も内見に来ているし、
何人もメールを送っている。
そんな中で君が今できるのは
お礼のメールを送ることぐらいさ。

実際に送ったメールです。
このときあまりにもドイツ語ができなかったので、気をきかせた相手がメールを英語に切り替えてくれました。
そのため、英語でお礼のメールを送っています。もし、ドイツ語で書けるならその方がいいです。

Hello ☆☆(相手の名前),

I really liked it at your apartment today.
Thank you! You are very nice person.

I would be happy if I could move in with you.
I’ll be waiting for your message:)

Thanks!
◯◯(自分の名前)

こんにちは ☆☆(相手の名前)、

あなたのアパートを本当に気に入りました。
ありがとうございました!
あなたはとてもやさしい人です。
引っ越して一緒に住めたらうれしいです。
私はあなたのメッセージを待っています:)

ありがとう!
◯◯(自分の名前)

すぐにメールの返信があり、
家賃の確認などがあったあとに
決まりました。

【ドイツで部屋探し】返信が来るメールの書き方まとめ

アドバイスまとめ
1)英語よりもドイツ語の方が返信率がいい
2)自己紹介はフレンドリーに書こう
3)返信は絶対に早い方がいい
おまけ)内見をした当日にお礼のメールを送る

内見からあとは結構とんとん拍子に進むので、引越しの荷物は少しずつまとめておいた方がいいです。

少しでもドイツでの激ムズな部屋探しの
お役に立てたらうれしいです。

それでは、ごきげんよう^^

コメント

タイトルとURLをコピーしました